Carl Weber . Kempen
Maurer- und Zimmermeister
Mistrz murarski i ciesielski
Kempen, den 10.Maerz 1910
An
Die Polizei Verwaltung in Kempen
Do Zarządu Policji w Kępnie
Inzgl. der Treppenanlage vor der Haustür des
Dotyczy schodów przed domowymi drzwiami
Nickodemus (?) Stock bitte ich die Polizei - Verwaltung
u Nikodema (?) Stock prosze zarząd policji
Höflichst, gütigst im Wege des Dispenses die
uprzejmie, łaskawie w drodze wyjątku
Genehmigung erteilen zu wollen, dass die größere
zezwolenie udzielić, by większa
Ausbauung (?) bestehen bleiben kann.
obudowa mogła pozostać.
Zum Bau Jarczak bitte ich ganz ergebenst um eine
W sprawie budowy u Jarczaka proszę uprzejmie o
Frist bis zum 01.06.1910, um die dortige Treppenanlage
termin do 01.06.1910, by istniejące schody
Binden zu können.
powiązać/ wkomponować/
Ich habe bei Eintritt guten Wetters, noch Putzarbeiten
Po nadejściu lepszej pogody, pozostały mi do wykonania
An den Fassaden vorzunehmen und möchte die Treppen-
prace tynkarskie na froncie budynku, i chciałbym
Anlage damit gleichzeitig umbauen
wówczas schody równocześnie przebudować
Pismo jest kierowane do miejskiej policji (budowlanej?), mającej wspólną kancelarię z magistratem (zarządem miasta). Rozszyfrowałem tylko pojedyncze słowa: schody, odstąpienie od przepisów? (Dispenses), fasada, budowa...