Zobacz zdjęcie
Galerie -> RÓŻNE -> DOKUMENTY, MAPY I PUBLIKACJE -> Kartki pocztowe i koperty (okolicznościowe) Poprzednie Następne
Kepno-socjum
* * * * * *

Dodane przez: efkama
  Ocena: Brak
Data: 21/03/2010 17:32   Komentarzy: 3
Wymiary: 886 x 613 pikseli   Liczba wyświetleń: 2812
Rozmiar pliku: 68.92kB     
      
   
Komentarze
36 #3 Konto ukryte 22/03/2010 18:34   
Cześć Madzik, cześć Efkama

W 1944 kod (6) stał się obligatoryjny rónież dla Wartheland (Kraju Warty). Mniejsze punkty pocztowe stemplowały tak dla nadawcy np. jako informację dla adresata!
Guentr Stirl z (10) Chemnitz był producentem maszyn i pasionatem filatelistyki.
Jako spekulant sam sobie wysyłał te kartki kazał stemplować w Kępnie.
Ważne były oba stemple np. Baranów i datownik z Kępna:"
Obiekt kolekcjonerski - rzadki, ponieważ były to małe, nieznane miejscowości!

Dzisiaj
mniejszy świat, mniej miłośników z Baranowa czy Nowej Wsi.
Kartki prawdopodobnie zostały w Kępnie, tzn, nie są z obiegu.
No i pozdrowienia o Engelberta Wittka.
Poniżej są też niemieckie nazwy miejscowości z polskimi odpowiednikami.
4 #2 efkama 22/03/2010 15:46   
zarówno ja jaki zapewne Madzik otrzymaliśmy odpowiedź na poniższe pytanie od naszego przyjaciela Engelberta usmiech dziękujemy !!!
poniżej kopiuje list - Zimek może przetłumaczysz ?

Hallo Madzik , hallo Efkama ,

1944 wurde die Postleitzahl ( 6 ) auch fuer das Wartheland obligatorisch.
Die kleinen Poststellen stempelten fuer den Absender z.B. < ( 6 )
Doernberg ueber
Kempen >
als Information fuer den Empfaenger !

Guenther Stirl aus ( 10 ) Chemnitz war ein Maschinenfabrikant und
passionierter Philatelist.
Als Spekulant schrieb er sich selbst diese
Postkarten und liess sie in
Kempen abstempeln.
Wichtig waren beide Stempel z. B. Rundstaett und Datumstempel Kempen : "
ein Sammlerobjekt -
selten,weil kleine unbekannte Orte !

Heute
geringer Wert,weil keine Liebhaber aus " Rundstaett oder
Fuerstlichneudorf ".

Die Karten sind vermutlich in Kepno liegen geblieben d. h. " nicht
gelaufen " ! ?

Es gruesst
Euch Engelbert Wittek aus Bierzow zeitweise auch Pirschau

Hier die polnischen Ortsnamen :
Muenchwitz = Mnichowice
Gremben = Grebanin
Droske = Droszki
Fuerstlichneudorf = Nowa Wies
Strohwitz = Ostrowiec
Rundstaett = Baranow
Erlenhoeh = Olszowa
Moorschuetz = Mroczen
Doernberg = Darnowiec
Mirche = Mirkow
132 #1 madzik83 21/03/2010 21:17   
Czy ktoś wie co oznaczała ta podłużna pieczęć?
Widać, że karta pocztowa była wysłana w Kępnie, ale ma jakiś związek z Mroczeniem (Moorschutz)
Dodaj komentarz
Zaloguj się, aby móc dodać komentarz.
Oceny
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą oceniać zawartość strony
Zaloguj się lub zarejestruj, żeby móc zagłosować.

Brak ocen. Może czas dodać swoją?
Logowanie
Nazwa użytkownika

Hasło



Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się

Nie możesz się zalogować?
Poproś o nowe hasło
Monografia Kępna z 1815

Czytaj publikację


bądź pobierz książkę
(ok. 35MB)
Do zobaczenia Efka![0]
Kalendarz

Brak wydarzeń.

Złap nas w sieci NK  FB  BL  TVN24
Ostatnio na forum
Najnowsze tematy
· Osiedle Kopa - pytan...
· Syfony Szklane
· Preisner Zbigniew
· O narodowościach na ...
· Historia i informacj...
· Leczenie AMD
· Magnesy stolarskie?
· Części samochodowe?

Losowe tematy
· hydepark
· Cięcie elementów st...
· Układ 1282
· Schron w Kępnie
· Kolejna akcja: "Kam...
Najwyżej oceniane zdjęcie
Zdjęcie miesiąca Maj
Synagoga
Liczba ocen: 2
Punktów: 10
Archiwum
44,623,976 unikalne wizyty